В этот уикенд в Киеве, Москве и Санкт-Петербурге отгремели концерты одной из самых успешных независимых групп Великобритании — Enter Shikari. Поклонники коллектива («львы») знают, что эти парни родом из небольшого города к северу от Лондона — Сейнт-Олбанс, который славится самым большим количеством пабов на квадратную милю в Европейском Союзе. Знакома «львам» и более древняя история города, ведь Enter Shikari посвятили ей отличную песню — All Eyes On The Saint.

Песня рассказывает историю Албана — римского война, жившего в 3-4 веке н.э., который во время гонений на христиан укрыл священника Амфибала и помог ему бежать. За это он был арестован и отправлен под суд в городе Веруламиуме. Губернатор был готов простить его, если бы Албан отказался от своей новой веры, но он не стал этого делать и был приговорен к смерти через обезглавливание. Согласно легенде, его повели на холм, где его должны были казнить, и там, где он ступал, распускались цветы.

На казнь собралась посмотреть огромная толпа. Первый палач не смог выполнить свою работу, потому что его охватило непреодолимое чувство вины. Второй палач привел приговор в исполнение. Говорят, в момент своей смерти Святой Албан улыбался, а палач тут же ослеп — его глаза выпали из глазниц. Там же, куда упала голова Святого, забил источник.

Святой Албан стал первым мучеником Британских островов. В честь него Веруламиум был назван Сейнт Олбанс, а место, где он был казнен и где забил святой источник, — Холивелл Хилл (Холм святого источника). На месте мученичества Святого Албана было основано аббатство Сент-Олбанс — одно из самых крупных и знаменитых в средневековой Англии.

Недавно между жителями города и городским советом возник конфликт, связанный с тем, что совет стремится популяризировать город, как место, привлекательное для туристов, но при этом забывает о его корнях и размывает историю города. Жители же гордятся своей историей и тем, что Святой Албан был первым мучеником Британии.

Текст песни ‘All Eyes On The Saint’ с вольным переводом.

22nd of June, 209 AD, A crowd gathers. // 22 июня, 209 год н.э., толпа собирается.

They fuckin’ love a good beheading. // Они чертовски любят хорошее обезглавливание.

Watch as St.Alban’s head rolls down the hill. // Смотрите, как голова Святого Албана катится с холма.

The crowd stood still ’cause what they just saw. // Толпа застыла от того, что они только что увидели.

It petrified them to the core. // От этого у них внутри все замерло,

To the core.  // до глубины души.

As the executioner raised his as his axe, // Как только палач поднял свой топор,

I swear the saint smiled. // клянусь, Святой улыбнулся.

Welcome Verulamium, cathedral city, //Добро пожаловать, Веруламиум, соборный город,

All eyes on the saint. // все глаза на Святого.

Welcome Verulamium, cathedral city, //Добро пожаловать, Веруламиум, соборный город,

All eyes on the saint. // все глаза на Святого.

Our city with its beautiful history // Наш город с его красивой историей

Is being diluted. // Обесценивают.

But we will not let go. // Но мы не позволим.

No we won’t. // Нет, мы не позволим.

Now get a grip on your roots boy. // Теперь возьми под контроль свои корни, парень.

Don’t let go. // Не отпускай.

But we will not let go. // Но мы не отпустим.

As the executioner raised his as his axe, // Как только палач поднял свой топор,

I swear the saint smiled. // клянусь, Святой улыбнулся.

Welcome Verulamium, Cathedral city, // Добро пожаловать, Веруламиум, соборный город,

All eyes on the saint. // все глаза на Святого.

Welcome Verulamium, Cathedral city, // Добро пожаловать, Веруламиум, соборный город,

All eyes on the saint. // все глаза на Святого.

And it’s cold outside. // И на улице холодно.

And it’s cold outside. // И на улице холодно.

And it’s cold outside. // И на улице холодно.

And it’s cold outside. // И на улице холодно.

As the executioner swung his wedge, // Как только палач взмахнул лезвием,

His eyes popped right out his fuckin’ head. // его глаза выскочили прямо из его чертовой головы.

Then when he should see the ancient moment, // Затем, когда он должен видеть исторический момент,

The making of the first British martyr. // появление первого британского мученика

British martyr. // британского мученика.

Here lies truth, where I stand. // Здесь лежит правда, где я стою.

Here lies truth, where I stand. // Здесь лежит правда, где я стою.

Here lies truth, where I stand. // Здесь лежит правда, где я стою.

Here lies truth, where I stand. // Здесь лежит правда, где я стою.

So where St.Albans head // И там, где голова Святого Албана

Laid to rest after the kill // легла после убийства

Fresh water sprung up from the ground // свежая вода забила из земли

At the bottom of what’s now // у основания того, что теперь

Holywell hill, // холм Холивелл,

Holywell hill. // холм Холивелл.

Реклама